Медиаматериалы

МАСТЕР-КЛАССЫ

 

27 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА, СРЕДА

Калинин Андрей Юрьевич

переводчик-фрилансер, преподаватель Московского государственного универси-тета имени М.В. Ломоносова
Цифровые инструменты оптимизации самоподготовки к устному переводу

Гилин Михаил Игоревич

Бюро переводов «ТрансЛинк», Москва
Постредактирование машинного перевода. Куда смотреть в первую очередь.

28 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА, ЧЕТВЕРГ

Дадыко Андрей Владимирович

ст. преподаватель кафедры итальянского языка, Московский государствен-ный лингвистический университет, переводчик-синхронист
Использование опыта подготовки к работе на пресс-кон-ференции на занятиях по устному переводу (итальянский-русский)

Борисова Елена Сергеевна

канд. филол. наук, заведу-ющая кафедрой итальянского языка, Московский государ-ственный лингвистический университет
Использование новостного радио-ресурса GR3 при обуче-нии устному переводу (с итальянского языка на русский)

Рафаэль Гусман Тирадо

профессор кафедры греческой и славянской филологии Гранадского университета, член Президиума МАПРЯЛ, Испания
Стратегии перевода современной русской прозы.

Фролова Виктория Владимировна

преподаватель кафедры перевода французского языка, Московский государственный лингвистический университет, переводчик-фрилансер
Особенности перевода беседы

29 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА, ПЯТНИЦА

Емельянов Михаил Евгеньевич

преподаватель кафедры испанского языка и перевода, Московский государственный лингвистический университет, переводчик-синхронист
Отработка практических навыков устного перевода

27 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА, СРЕДА

ОТКРЫТИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ​ (ЧАСТЬ 1)​​​​​​

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ​ (ЧАСТЬ 2)​​​​​​

29 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА, ПЯТНИЦА

ЭКСПЕРТНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ